查看原文
其他

Day7新传专业英语名词带背 | 网络传播学:互联网与政治、文化

西西 爱英语小卖部
2024-08-30

新闻编译 | 英语评论 | 新传专业英语资料

考研英语作文批改 | 读外刊学英语

731206335 北外新传考研群

868164909 上外新传考研群


最近,各大高校陆续发布了面试通知。爱英语小卖部将开启7天“新传专业英语词汇”带背计划,助力大家走好上岸前的“最后一公里”。


音频收听与跟读,可以关注喜马拉雅app账号:爱英语的西西



Day7

新传专业英语名词带背 | 网络传播学:互联网与政治、文化


大众文化 mass culture

主流文化 dominant/mainstream culture

亚文化sub culture

  • 模因memes

虚拟社群 virtual community

弹幕bullet screen(如果视频播放时弹幕评论很多,占据了整个屏幕)

弹幕评论bullet comments

互联网迷因Internet meme

集体记忆 collective memory

民粹主义 Populism

  • BBC报道中关于什么是“民粹”,引用了Cas Mudde 《民粹主义》(Populism:A Very Short Introduction)一书中的定义:In political science, populism is the idea that society is separated into two groups at odds with one another —— “the pure people”and “the corrupt elite”. (民粹主义把社会分为两个对抗性的阵营:纯洁的人民和腐败的精英。)

民粹派/平民主义者populist

  • e.g. Donald Trump has been labelled a populist. 唐纳德•特朗普被贴上了民粹主义者的标签。

网络民粹主义 cyber populism

“清朗·‘饭圈’乱象整治”专项行动nationwide campaign purify the online environment

  • 饭圈 fans group

  • 理性追星follow celebrities in a rational manner

  • 5类“饭圈”乱象行为:

① 一是诱导未成年人应援集资、高额消费、投票打榜等行为:Luring youngsters to spend large amounts of money supporting and voting for their idols in order to boost their popularity;

② 二是“饭圈”粉丝互撕谩骂、拉踩引战、造谣攻击、人肉搜索、侵犯隐私等行为:Trolling, slandering, mudslinging, cyber hunting, and other forms of privacy infringement;

③ 三是鼓动“饭圈”粉丝攀比炫富、奢靡享乐等行为:Inciting fans to flaunt wealth or indulge in luxury;

④ 四是以号召粉丝、雇用网络水军、“养号”形式刷量控评等行为:Organizing fans, hiring paid posters or manipulating multiple social media acounts to slander or support stars by posting or deleting online comments;

⑤ 五是通过“蹭热点”、制造话题等形式干扰舆论,影响传播秩序行为:Influencing public opinions through newsjacking or hyping, disturbing public communications.


更多内容可见:独家 | 73页,新传专业英语词汇手册,全网内容最丰富!


参与方式

请联系小助手进群哦~

详情咨询小助手哦

杨杨

麦麦

咘咘


推荐关注

新传英语|小红书|@爱英语的西西

新传考研|公众号|爱传播新传考研

新传考博|公众号|心传考博与学术

实习就业|公众号|寻一校招

731206335 北外新传考研群

868164909 上外新传考研群


继续滑动看下一个
爱英语小卖部
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存