查看原文
其他

法语女生倪妍 酷爱红酒的姑娘 ღ

2017-02-27 倪妍 法语世界
法语女生

倪妍,来自云南,曾在法国攻读葡萄酒专业,现在澳大利亚继续从事葡萄酒事业。

Bonjour à tous. Alors, Je me présente, je m'appelle Yan.

L'an dernier, j'ai quitté Paris pour l'Australie. Il me semble que cette départ de tristesse me coûtera beaucoup de temps avant d'y retourner.

À parler franc, sauf ma terre natale, la Chine, mon pays préféré est devenu la France. Chaque fois que je me rends compte de cette vérité que je ne peux plus la voir pour longtemps, je me sens bien déprimée.

Il y avait une fois, dans la nuit, j'ai rêvé que j'étais en train de chercher le métro pour rentrer chez moi. Ma maison, c'est un endroit qui me manque beaucoup et que je n'oublierai jamais.

Il me faut alors être dans le rêve pour la retrouver et pour la rencontrer. Songe, mensonge! Attraper cette maladie, si facile!

Maintenant, je suis une étrangère dans un cadre étranger. Je ne peux pas vous dire que je m'y suis faite! Puisqu'ici, tout est complètement différent de Paris.

Mais je peux me dire que tout va s'arranger : "Si vous avez de la chance de vivre à Paris quand vous êtes jeune, alors n'importe où vous irez après, Paris sera toujours avec vous, car Paris est un festin mobile." dit Hemingway.

大家好,我先自我介绍一下。我叫Yan。去年刚从巴黎搬到澳洲。这次的挥手,多少离别泪。

说实话,除了我的出生地中国,我最喜欢的国家莫过于法国。每当我意识到我很久都不能回去,我就变得极度敏感。

有一天晚上,我突然在半夜梦见找地铁回家,那是一个我永远无法忘怀的地址,那是一个我朝思暮想的地址。而每次与她的相遇却只能在梦中。可梦境就像谎言一样,轻而易举使人落得心病。

目前我在这个陌生的环境中还是一个异乡客,老实说,我还没有习惯。因为这里和巴黎完全不同。

我常对自己说,没事哒,因为我想起海明威的一句话,“如果你有幸在年轻时在巴黎生活过,那么以后不管你到哪里去,她都会伴随你一生一世。因为巴黎,就是一场流动的盛宴。”

如果你想加她

请后台回复:倪妍

直接获得联系方式

欢迎参加法语男生女生活动

发法语语音和图片给我们

所有参加的朋友都可加入“法语男生女生群”



更多链接

女生

董苗苗 耿若诗 左君 陈霜慧 刘晓慧

刘晨 ღ  邵君 陈泽慧 

Amélie Catherine Lana Cristina Carmen

Charlotte EVA Natina  许可Adeline  
张婷婷   杨阳Chloé 碧凯  Hélène 

男生:

Lambert  Shanhui  Nicolas David 

JEAN Nicolas 李文刚 路易斯冰


联合国纽约总部工作的法语女生

在法国当汉语志愿者 说说我的经历

法语专八95分学霸—北外浙江女生

潇潇:G20峰会上的法语翻译



您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存