查看原文
其他

回答前往非洲的学弟学妹们的一些问题

2017-04-07 法语世界

非洲是一片广袤的热土,主要语言有英语、法语和阿拉伯语。其中法语区的面积比较广大,近20年来,成为法语毕业生的就业地区之一,下列回答,是基于一位学妹提出的问题而作出的。


1.Pourquoi vous avez choisit d’aller en Afrique après avoir fini vos études ?

毕业后,您为什么会选择去非洲?

2.Quelle sont les missions et les devoirs des interprètes français dans le travail en Afrique?

法语翻译在非洲的工作任务与职责是什么呢?

3.Quelle la situation de travail des interprètes français qui travaillent en Afrique?非洲工作的法语毕业生的生存状况

4.D’après vous, comment tu le trouves que les perspectives professionnelles des diplômés chinois du français qui travaillent en Afrique? 

您认为在非洲工作的法语毕业生的职业前景如何?

5.Est-ce que vous encouragez les jeunes francophones chinois d'y aller et pourquoi ?

您鼓励中国年轻法语人去非洲吗?为什么?

6.D’après vous, quel rôle jouent-ils les interprètes français dans le travail en Afrique ou bien dans la communication entre les deux cultures ?

您认为法语翻译在非洲工作或者两种文化的交流中扮演着什么样的角色?

7.Quelles sont vos suggestions pour les jeunes francophones qui ont l’intention d’aller en Arique après leurs études ?    

您对于那些毕业后打算去非洲的年轻法语人有些什么建议?

 

回 答:

1.因为当时觉得来非洲可以锻炼一下法语,增长见识和阅历,还能赚不少钱,我是男生。

2.法语翻译的职责基本上是口译和笔译,另外会管当地劳工,管理劳工的工作量也是很庞大的,有时还要学非洲当地语言。

3.生存状况尚可,饿不死,也富不起来,少数可能会成为领域内的高级人才,或是成为老板,大多数还凑合,过得去。

4.职业前景,首先可以一直当翻译,这个也是很好的选择,其次可以转型成为商务人才,这个也很普遍,第三就是辞职转行。

5.我非常鼓励年轻的翻译去非洲,现在很多国家的条件都有明显的改善,非洲的广阔天地大有作为,努力吧,年轻的学弟学妹们。

6.法语翻译在非洲法语区的作用是非常巨大的,他们把两种具有鲜明区别的语言和文化,通过自己转换成交谈双方都懂的语言,并且在转换的过程中克服文化上的差异,应该说他们起到了沟通桥梁的作用。

7.好好锻炼身体,好好学习法语,多涉猎当地语言,多和同事学习和沟通,做复合型人才。

 

                                                             写于基多


在黑非洲工作几年回国是什么体验?

满足吃货好奇心:非洲人都吃啥?

Whatsapp是如何攻占非洲的?

因为爱情,义无反顾嫁到非洲

原来非洲那么大,欧洲那么小

合作谱新篇 马达加斯加欢迎你

突尼斯宣布对中国护照实行免签

摩洛哥旅游宣传片 摩对华免签



您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存