查看原文
其他

大学期间出书是很多同学的愿望 这位法语女生实现了

2017-03-17 法语世界

 

对于学语言的同学来讲,在大学期间,出版一本自己的译著是很多人的愿望,而这个愿望被大连外国语大学法语系2013级学生刘夏实现了。

日前,刘夏历时一年翻译完成法国作家塞弗琳·戈捷 (Séverine Gauthier)的治愈系儿童生命教育图画书《人山》一书正式出版。

回想起如何得到这次翻译机会,刘夏表示要感谢自己的老师。在平时的学习中,她一直想寻找实践机会,试着翻译作品,恰好当时这本书在寻找试译,张昕老师就把这个信息提供给了同学们,于是她积极发送试译稿给出版社,经过试译稿筛选,最后有幸被选中,成为这本《人山》的译者。

提到翻译过程,刘夏坦言还是遇到很多困难的,《人山》这本书是归类于儿童文学中的连环画领域,它的受众大多是没有形成自己价值观的儿童,是需要引导的,因此在翻译的过程中,更要揣摩遣词造句的方式,注意表达的方式和图画与文字的连贯性和同步性。当被问及如何解决这些困难时,刘夏多次提到感谢老师们。在翻译的过程中,王照异老师给她提供了很多帮助与指导,张畅老师与刘曦老师也给她很多的启发。

但常言道“机会总是留给有准备的人的”,刘夏之所以能取得这次成功,和她自身语言知识的储备以及不断积累实践经验是密不可分的。她对待课业很认真,成绩优异,多次获得奖学金。同时,积极参加系里的各种比赛,例如法语配音大赛口译大赛、演讲比赛等,激励自己提高语言运用能力。课余时间,她更是不愿意放过任何一个能提高自己法语水平的实践机会,积极参加社会活动,例如沈阳2016法国夏季音乐节、2016大连服装博览会等。而作为一名应届毕业生,刘夏更是凭借着自己过硬的专业知识和技能,在求职季顺利获得心仪的工作。

《人山》的出版只是刘夏翻译道路迈出的第一步,她还有两本译著待出版:一本是斯万·梅哈里(Swann Meralli)和卡罗·克鲁泽(Carole Crouzet)的《一本说不的书》;另一本是克劳德·赫尔弗特(Claude Helft)和亚纪(Aki)的《三只小猫》。除此之外,刘夏目前还有一本文化类和一套科普类书籍正在翻译,字数总计约十万字。

刘夏的经历给语言专业的学生带来了启发,知识的储备和经验的积累是一个人大学生活的最大收获,也是一个人开花结果逐步成长,实现完美蜕变的心路历程。(通讯员:辛礼)


来源:大外法语系


她用法语为总理译书

法语系学霸Papi酱

她是峰会的法语翻译

法语学霸成长经历

他们是娱乐圈里的法语系学霸

巴黎街头流浪汉写出畅销书

2017年需要大量译员翻译法国图书

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存